The title of the Surah ar-Rahman, appears in verse 1, means “The Most Beneficent”. English translations of the surah’s title include “The Most Gracious”, “The All Merciful”, “The Lord of Mercy”,“The Beneficent”, and “The Mercy-Giving”.
ABOUT THIS VIDEO OF SURAH AR-RAHMAN
This video of Surah Ar-Rahman is one of World’s Best Quran Recitation with 1-1 WORDS tracing facility. It has more than 50 Languages Quran Translations (English Quran, Hindi Quran, Urdu Quran, …) as subtitles. Resolution is FULL HD. For the FIRST TIME IN THE WORLD, Quran videos are published in more than 50 LANGUAGES’ subtitles on videos. This video also includes verses related views and very beautiful & readable Arabic font.
TOUCH PLAY BUTTON AT THE ABOVE TO RUN THE VIDEO.
!! PLEASE TURN ON CAPTION BUTTON TO SEE THE TRANSLATION IN YOUR LANGUAGE (OPEN THE SUBTITLES, IF THEY ARE CLOSED).
Surah ar-Rahman has 78 verses and it is ‘makki’. Imam Ja’far as-Sadiq (a.s.) has said that reciting this Surah on Friday after the dawn prayers carries great reward. Surah as-Rahman removes hypocrisy from one’s heart.
On the Day of Judgement, this Surah will come in the shape of a human being who will be handsome and will have a very nice scent. Allah (S.w.T.) will then tell him to point out those people who used to recite this Surah and he will name them. Then he will be allowed to beg pardon for those whom he names and Allah (S.w.T.) will pardon them.
The Imam (a.s.) also said that if a person dies after reciting this Surah, then is considered a martyr. Writing this Surah and keeping it makes all difficulties and problems vanish and also cures eye ailments. Writing it on the walls of a house keeps away all types of household pests. If recited at night, then Allah (S.w.T.) sends an angel to guard the reciter until he wakes up and if recited in the daytime then an angel guards him until sunset.
Physical Benefits of Surah ar-Rahman:
Cures eye problems (InshAllah)
Spiritual Benefits (Thawab):
Removal of hypocrisy from the heart
May ask forgiveness for whoever one wants Safety angel
appointed
Other Benefits:
If written on wall, keeps away household pests (InshAllah)
SCIENTIFIC MIRACLE OF SURAH AR-RAHMAN [3]
Modern Science has discovered that in the places where two different seas meet, there is a barrier between them. This barrier divides the two seas so that each sea has its own temperature, salinity, and density (Davis, Principles of Oceanography, pp. 92-93.) For example, Mediterranean sea water is warm, saline, and less dense, compared to Atlantic ocean water. When Mediterranean sea water enters the Atlantic over the Gibraltar sill, it moves several hundred kilometres into the Atlantic at a depth of about 1000 meters with its own
warm, saline, and less dense characteristics. The Mediterranean water stabilises at this deptht [see the following figure].
The Mediterranean sea water as it enters the Atlantic over the Gibraltar sill with its own warm, saline, and less dense characteristics, because of the barrier that distinguishes between them. Temperatures are in degrees Celsius (C°). (Marine Geology, Kuenen, p. 43, with a slight enhancement.)
Although there are large waves, strong currents and tides in these seas, they do not mix or transgress this barrier.
The Qur’ān mentioned that there is a barrier between two seas that meet and that they do not transgress. God has said: مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌ لَّا يَبْغِيَانِ
“He released the two seas, meeting [side by side]; Between them is a barrier [so] neither of them transgresses.” Qur’ān 55:19-20
But when the Qur’ān speaks about the divider between fresh and salt water, it mentions the existence of “a forbidding partition” with the barrier. God has said in the Qur’ān: وَهُوَ الَّذِي مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ هَذَا عَذْبٌ فُرَاتٌ وَهَذَا مِلْحٌ أُجَاجٌ وَجَعَلَ بَيْنَهُمَا بَ رزَخًا وَحِجْرًا مَّحْجُورًا
“And it is He who has released [simultaneously] the two seas, one fresh and sweet and one salty and bitter, and He placed between them a barrier and prohibiting partition.” (Qur’ān 25:53)
One may ask, why did the Qur’ān mention the partition when speaking about the divider between
fresh and salt water, but did not mention it when speaking about the divider between the two
seas?
Modern science has discovered that in estuaries, where fresh (sweet) and salt water meet, the situation is somewhat different from what is found in places where two seas meet. It has been discovered that what distinguishes fresh water from salt water in estuaries is a “pycnocline zone with a marked density discontinuity separating the two layers.”(Gross, Oceanography, p. 242.) This partition (zone of separation)
has a different salinity from the fresh water and from the salt water [see the following figure].
This information has been discovered only recently, using advanced equipment to measure temperature, salinity, density, oxygen dissolubility, etc. The human eye cannot see the difference between the two seas that meet, rather the two seas appear to us as one homogeneous sea. Likewise, the human eye cannot see the division of water in estuaries into the three kinds: fresh water,
salt water and the partition (zone of separation).
MIRACLE OF SURAH AR-RAHMAN [4-5]
Since man and jinn are capable of infinite evil and exertion, they are infinitely obdurate and rebellious. It is because of this that the Holy Qur’an restrains them from rebellion and insubordination with an eloquence so miraculous, styles so elevated and clear, comparisons and stories so exalted and evident that they cause the universe to tremble. For example,
observe carefully the awesome warning, fearsome threat, and severe restraining in the verses:
O you assembly of jinn and men! If you can pass beyond the regions of the heavens and the earth, pass beyond them! [But] you cannot pass beyond them, save by [God’s] authority. * Then which of the favours of your Sustainer will you deny? * On you will be sent a flame of fire, and smoke; no succour will you have,(Qur’an, 55:33-5)
which has the meaning of “O man and jinn! If you are not going to obey my commands, come on, pass beyond the bounds of My realms if you are able!” With miraculous eloquence, it smashes the excessively conceited obstinacy of man and jinn. It proclaims their impotence, and shows just how powerless and wretched they are in relation to the immense grandeur of the sovereignty of dominicality. It is as though it says with that verse,
the Qur’an of Miraculous Exposition shows that the most important thing the Most Merciful Creator wants from His servants is thanks. The Qur’an, the All-Wise Distinguisher between Truth and Falsehood, calls men to offer thanks, giving it the greatest importance. It shows ingratitude to be a denial of bounties, and in Sura al-Rahman, utters a severe and fearsome threat thirty-three times with the decree,
So which of the favours of your Sustainer do you deny?(Qur’an, 55:13, etc. )
It shows that ingratitude is denial and negation.
Indeed, both the All-Wise Qur’an shows thanks to be the result of creation, and the mighty Qur’an of the universe shows that the most important result of the creation of the world is thanks. For if the universe is observed carefully, it is apparent that all things result in thanks in the way each is arranged within it; to a degree each looks to thanks and is turned towards it. It is as if the most important fruit of the tree of creation is thanks, and the most elevated product of the factory of the universe is thanks. The reason for this is as follows:
We see in the creation of the world that its beings are arranged as though in a circle with life as its central point. All beings look to life, and serve life, and produce the necessities of life. That is to say, the One Who created the universe chose life from it.
REFERENCES
1) https://www.al-islam.org/fawaid-e-quran-sayyid-mustafa-musawi/benefits-recitation-chapters-holy-quran
2) http://qfatima.com/wp-content/uploads/2017/07/The_Benefits_of_Quranic_Suwer_and_Asmaul_Husna.pdf
3) Scientific Truths in the Qur’ān, Edited by A.B. al-Mehri, The Qur’an Project Distribution Centre
4) Risale Nur, Sozler, The Fifteenth Word
5) The Letters, 28th Letter.
Quran (Arabic) and English Translation of Surah Ar-Rahman
English Translation (Sahih International) of the Surah Ar-Rahman is as follows;
Touch or click on the text of the verses to listen Quran in Arabic, or Quran translation in English.
Ar-Rahman ( The Most Graciouse ) - الرحمن
الرَّحْمَٰنُ الرحمن [1]
The Most Merciful Ar-Rahman ( The Most Graciouse ) [1]
عَلَّمَ الْقُرْآنَ الرحمن [2]
Taught the Qur'an, Ar-Rahman ( The Most Graciouse ) [2]
خَلَقَ الْإِنسَانَ الرحمن [3]
Created man, Ar-Rahman ( The Most Graciouse ) [3]
عَلَّمَهُ الْبَيَانَ الرحمن [4]
[And] taught him eloquence. Ar-Rahman ( The Most Graciouse ) [4]
الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ بِحُسْبَانٍ الرحمن [5]
The sun and the moon [move] by precise calculation, Ar-Rahman ( The Most Graciouse ) [5]
وَالنَّجْمُ وَالشَّجَرُ يَسْجُدَانِ الرحمن [6]
And the stars and trees prostrate. Ar-Rahman ( The Most Graciouse ) [6]
وَالسَّمَاءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ الْمِيزَانَ الرحمن [7]
And the heaven He raised and imposed the balance Ar-Rahman ( The Most Graciouse ) [7]
أَلَّا تَطْغَوْا فِي الْمِيزَانِ الرحمن [8]
That you not transgress within the balance. Ar-Rahman ( The Most Graciouse ) [8]
وَأَقِيمُوا الْوَزْنَ بِالْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا الْمِيزَانَ الرحمن [9]
And establish weight in justice and do not make deficient the balance. Ar-Rahman ( The Most Graciouse ) [9]
وَالْأَرْضَ وَضَعَهَا لِلْأَنَامِ الرحمن [10]
And the earth He laid [out] for the creatures. Ar-Rahman ( The Most Graciouse ) [10]
فِيهَا فَاكِهَةٌ وَالنَّخْلُ ذَاتُ الْأَكْمَامِ الرحمن [11]
Therein is fruit and palm trees having sheaths [of dates] Ar-Rahman ( The Most Graciouse ) [11]
وَالْحَبُّ ذُو الْعَصْفِ وَالرَّيْحَانُ الرحمن [12]
And grain having husks and scented plants. Ar-Rahman ( The Most Graciouse ) [12]
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ الرحمن [13]
So which of the favors of your Lord would you deny? Ar-Rahman ( The Most Graciouse ) [13]
خَلَقَ الْإِنسَانَ مِن صَلْصَالٍ كَالْفَخَّارِ الرحمن [14]
He created man from clay like [that of] pottery. Ar-Rahman ( The Most Graciouse ) [14]
وَخَلَقَ الْجَانَّ مِن مَّارِجٍ مِّن نَّارٍ الرحمن [15]
And He created the jinn from a smokeless flame of fire. Ar-Rahman ( The Most Graciouse ) [15]
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ الرحمن [16]
So which of the favors of your Lord would you deny? Ar-Rahman ( The Most Graciouse ) [16]
رَبُّ الْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ الْمَغْرِبَيْنِ الرحمن [17]
[He is] Lord of the two sunrises and Lord of the two sunsets. Ar-Rahman ( The Most Graciouse ) [17]
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ الرحمن [18]
So which of the favors of your Lord would you deny? Ar-Rahman ( The Most Graciouse ) [18]
مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ الرحمن [19]
He released the two seas, meeting [side by side]; Ar-Rahman ( The Most Graciouse ) [19]
بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌ لَّا يَبْغِيَانِ الرحمن [20]
Between them is a barrier [so] neither of them transgresses. Ar-Rahman ( The Most Graciouse ) [20]
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ الرحمن [21]
So which of the favors of your Lord would you deny? Ar-Rahman ( The Most Graciouse ) [21]
يَخْرُجُ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ وَالْمَرْجَانُ الرحمن [22]
From both of them emerge pearl and coral. Ar-Rahman ( The Most Graciouse ) [22]
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ الرحمن [23]
So which of the favors of your Lord would you deny? Ar-Rahman ( The Most Graciouse ) [23]
وَلَهُ الْجَوَارِ الْمُنشَآتُ فِي الْبَحْرِ كَالْأَعْلَامِ الرحمن [24]
And to Him belong the ships [with sails] elevated in the sea like mountains. Ar-Rahman ( The Most Graciouse ) [24]
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ الرحمن [25]
So which of the favors of your Lord would you deny? Ar-Rahman ( The Most Graciouse ) [25]
كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ الرحمن [26]
Everyone upon the earth will perish, Ar-Rahman ( The Most Graciouse ) [26]
وَيَبْقَىٰ وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ الرحمن [27]
And there will remain the Face of your Lord, Owner of Majesty and Honor. Ar-Rahman ( The Most Graciouse ) [27]
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ الرحمن [28]
So which of the favors of your Lord would you deny? Ar-Rahman ( The Most Graciouse ) [28]
O company of jinn and mankind, if you are able to pass beyond the regions of the heavens and the earth, then pass. You will not pass except by authority [from Allah]. Ar-Rahman ( The Most Graciouse ) [33]
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ الرحمن [34]
So which of the favors of your Lord would you deny? Ar-Rahman ( The Most Graciouse ) [34]
يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌ مِّن نَّارٍ وَنُحَاسٌ فَلَا تَنتَصِرَانِ الرحمن [35]
There will be sent upon you a flame of fire and smoke, and you will not defend yourselves. Ar-Rahman ( The Most Graciouse ) [35]
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ الرحمن [36]
So which of the favors of your Lord would you deny? Ar-Rahman ( The Most Graciouse ) [36]
فَإِذَا انشَقَّتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ وَرْدَةً كَالدِّهَانِ الرحمن [37]
And when the heaven is split open and becomes rose-colored like oil - Ar-Rahman ( The Most Graciouse ) [37]
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ الرحمن [38]
So which of the favors of your Lord would you deny? - Ar-Rahman ( The Most Graciouse ) [38]
فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُسْأَلُ عَن ذَنبِهِ إِنسٌ وَلَا جَانٌّ الرحمن [39]
Then on that Day none will be asked about his sin among men or jinn. Ar-Rahman ( The Most Graciouse ) [39]
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ الرحمن [40]
So which of the favors of your Lord would you deny? Ar-Rahman ( The Most Graciouse ) [40]
يُعْرَفُ الْمُجْرِمُونَ بِسِيمَاهُمْ فَيُؤْخَذُ بِالنَّوَاصِي وَالْأَقْدَامِ الرحمن [41]
The criminals will be known by their marks, and they will be seized by the forelocks and the feet. Ar-Rahman ( The Most Graciouse ) [41]
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ الرحمن [42]
So which of the favors of your Lord would you deny? Ar-Rahman ( The Most Graciouse ) [42]
هَٰذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُونَ الرحمن [43]
This is Hell, which the criminals deny. Ar-Rahman ( The Most Graciouse ) [43]
يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ آنٍ الرحمن [44]
They will go around between it and scalding water, heated [to the utmost degree]. Ar-Rahman ( The Most Graciouse ) [44]
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ الرحمن [45]
So which of the favors of your Lord would you deny? Ar-Rahman ( The Most Graciouse ) [45]
وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ جَنَّتَانِ الرحمن [46]
But for he who has feared the position of his Lord are two gardens - Ar-Rahman ( The Most Graciouse ) [46]
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ الرحمن [47]
So which of the favors of your Lord would you deny? - Ar-Rahman ( The Most Graciouse ) [47]
ذَوَاتَا أَفْنَانٍ الرحمن [48]
Having [spreading] branches. Ar-Rahman ( The Most Graciouse ) [48]
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ الرحمن [49]
So which of the favors of your Lord would you deny? Ar-Rahman ( The Most Graciouse ) [49]
فِيهِمَا عَيْنَانِ تَجْرِيَانِ الرحمن [50]
In both of them are two springs, flowing. Ar-Rahman ( The Most Graciouse ) [50]
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ الرحمن [51]
So which of the favors of your Lord would you deny? Ar-Rahman ( The Most Graciouse ) [51]
فِيهِمَا مِن كُلِّ فَاكِهَةٍ زَوْجَانِ الرحمن [52]
In both of them are of every fruit, two kinds. Ar-Rahman ( The Most Graciouse ) [52]
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ الرحمن [53]
So which of the favors of your Lord would you deny? Ar-Rahman ( The Most Graciouse ) [53]
NOTE: All of QURAN VIDEOS have 50+ languages’ translations (subtitles). You can see translations of this Surah from the subtitles of the video above.
Click here for Word by Word translation
Translations of Surah Ar-Rahman in Other Languages
English translation and other languages’ translations of Surah Ar-Rahman are on the videos at above and below. You may need to click opening the subtitles on the YouTube video player (at right bottom).
You can choose different caption languages by clicking the captions icon on the video;
Click the settings icon at the bottom of the video screen.
Click Subtitles/CC.
Select a language.
You can see the translations of Surah Ar-Rahman in the following languages;
Albanian, Amharic, Arabic, Azerbaijani, Bengali, Bosnian, Bulgarian, Catalan, Chinese, Croatian, Czech, Dutch, English, Finnish, French, German, Hausa, Hindi, Icelandic, Indonesian, Italian, Japanese, Kazakh, Korean, Kurdish, Latvian, Malay, Malayalam, Marathi, Norwegian, Pashto, Persian, Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Sindhi, Slovak, Somali, Spanish, Swahili, Swedish, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turkish, Urdu, Uyghur, Uzbek
English Transliteration of Surah Ar-Rahman
﷽ Bismillaahir Rahmaanir Raheem
Ar Rahmaan
‘Allamal Quran
Khalaqal insaan
‘Allamahul bayaan
Ashshamsu walqamaru bihusbaan
Wannajmu washshajaru yasjudan
Wassamaaa’a rafa’ahaa wa wada’al Meezan
Allaa tatghaw fil meezaan
Wa aqeemul wazna bilqisti wa laa tukhsirul meezaan
Wal arda wada’ahaa lilanaam
Feehaa faakihatunw wan nakhlu zaatul akmaam
Walhabbu zul ‘asfi war Raihaan
Fabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan
Khalaqal insaana min salsaalin kalfakhkhaar
Wa khalaqal jaaan mim maarijim min naar
Fabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan
Rabbul mashriqayni wa Rabbul maghribayn
Fabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan
Marajal bahrayni yalta qiyaan
Bainahumaa barzakhul laa yabghiyaan
Fabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan
Yakhruju minhumal lu ‘lu u wal marjaan
Fabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan
Wa lahul jawaaril mun sha’aatu fil bahri kal a’laam
Fabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan.
Kullu man ‘alaihaa faan
Wa yabqaa wajhu rabbika zul jalaali wal ikraam
Fabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan.
Yas’aluhoo man fissamaawaati walard; kulla yawmin huwa fee shaan
Fabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan.
Sanafrughu lakum ayyuhas saqalaan
Fabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan.
Yaa ma’sharal jinni wal insi inis tata’tum an tanfuzoo min aqtaaris samaawaati wal ardi fanfuzoo; laa tanfuzoona illaa bisultaan
Fabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan.
Yursalu ‘alaikumaa shuwaazum min naarinw-wa nuhaasun falaa tantasiraan